Psalms 68:21
Clementine_Vulgate(i)
21 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me. Improperium exspectavit cor meum et miseriam: et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit; et qui consolaretur, et non inveni.
DouayRheims(i)
21 (68:22) But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
KJV_Cambridge(i)
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
Brenton_Greek(i)
21 Πλὴν ὁ Θεὸς συνθλάσει κεφαλὰς ἐχθρῶν αὐτοῦ, κορυφὴν τριχὸς διαπορευομένων ἐν πλημμελείαις αὐτῶν.
Brenton_interlinear(i)
21
G3680Ὀνειδισμὸνreproach3
G4328προσεδόκησενhas waited for2
ἡ
G5590ψυχήsoul1
G1473μουMy1
G2532καὶand4
G5004ταλαιπωρίανmisery5
G2532καὶand6
G5278ὑπέμειναI waited7
συνσυλλυπούμενονfor one to grieve with me8
G2532καὶbut9
G3766.2οὐχ
G5224ὑπῆρξεthere was10
G2532καὶand11
G3870παρακαλοῦνταfor one to comfort me12
G2532καὶbut13
G3766.2οὐχ
G2147εὗρονI found14
JuliaSmith(i)
21 Also God will crush the head of his enemies, the crown of him going about in his faults.
JPS_ASV_Byz(i)
21 (68:22) Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
ReinaValera(i)
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
Indonesian(i)
21 (68-22) Allah pasti akan meremukkan kepala musuh-Nya, orang-orang yang terus hidup dalam dosa.
ItalianRiveduta(i)
21 Ma Dio schiaccerà il capo de’ suoi nemici, la testa chiomata di colui che cammina nelle sue colpe.
Lithuanian(i)
21 Tačiau Dievas sudaužo galvas savo priešams, gauruotas galvas tiems, kurie nepaliauja elgtis nedorai.
Portuguese(i)
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.